時間ねぇーにリンクを張ってみようか。
古文翻訳装置のデザインができあがりましたのでご報告いたします。
[クリックで拡大]
前回のバージョン(Ver 2.12)と大きな変更はございません。
しいて言えば、右上にあった品詞分解と現代語訳の切り替えスイッチが移動したことぐらいでしょうか。
あと、現代語から古文に翻訳するのか、古文から現代語に翻訳するのかの切り替えスイッチが新しく追加されています。スペースの都合上、翻訳前の文章だけ消去するボタンと翻訳後の文章だけ消去するボタンは削除しました。あまり使用頻度が多くないと判断したためです。「全消」ボタンは「消去」ボタンと名を変えて残っています。「全消」だと某ゲームの用語ではないかとのご指摘もございましたのでわかりやすい名前に変更しました。
だいだげきーっ
と、いうわけで形だけはまぁまぁできあがったのですが、中身は全くできあがっておりません。ごめんなさい。
PR