ブログを始めてからこの記事でちょうど100回目の投稿です。
2年以上かかってることからしていかに更新頻度が低いかわかりますね。
まぁとりあえず記念すべき事なので記念投稿です!
…って言っても別に書く事ねー
とりあえず古文翻訳装置ですがちまちま改良しています。
今作ってるところが完成したらひとまず公開しようかなと。
品詞分解の訳出の形式を「品詞分解のみ、訳のみ、両方」から選べるようにする改良。
例
(1) おもふ【おもう】
(2) おもふ【ハ行四段活用動詞「おもふ」終止形】
(3) おもふ【ハ行四段活用動詞「おもふ」終止形:おもう】
今は(3)のような形式のみですが、(1)(2)のような形式も選択可能になります。
…ただこれ、直すところが多すぎて結構苦戦中…。
なんか前にもココで告知したような気がするのですが一向に完成しない…。
気長に待っていただければ幸いです。
PR