さっき気付いたのですが「妻しあれば」などと古文翻訳装置で翻訳すると、訳語は正しく「妻がいると」となるものの、なぜか「妻 がいると」と空白が入ってしまう不具合が…。
古文翻訳装置ver3.0では特に問題なかったので3.1へアップデートする過程で何か起きたようですね…。スペースが入るだけなのでそれを消して頂ければそれで正しくなるのですが、次のアップデートでは空白が入らないように修正したいと思います。
と言っても原因が分からないのでとりあえずは探らないとですね。頑張ります。
みなさんも不具合など発見されましたら是非お知らせ下さい。なるべく直せるように努力する所存です。
PR